2013年6月1日星期六

素贞新诗三首

哥伦比亚大学第 259 界毕业盛典(2013年5月22日)




就是这天
小水点儿从五湖四海
在哥大晨边高地上(注)
交汇成一片蔚蓝的海洋
潮声此起彼落
缭亮了浓云密布的长空
一道彩虹
带着最美好的祝福
跨过天际,朝向深邃奔放
彼岸,又是一片粲然缤纷的风景

(注)哥伦比亚大学落座于Morningside Height




《五月,茉莉花纷芳时》
从盛夏赶来
在熙攘中穿梭
长长的夜风
吹响了秋月的低吟,冬雪的风华
今日,在晨边高地上
五月的风
撩拨开怀满心灵默契的苞蕾
茉莉花,在春天的怀抱里
嫣然绽放




《全家福》素贞,保罗,茉莉花


一段清晰的记忆
一缕热烈的情怀
无论多遥远
都会让我流光溢彩
鸟语花香



2 条评论:

SZ 说...

哥大的校训为 “In thy light we shall see light.” 可汉译为 “借汝之光,得见光明” 《旧约。诗篇》
这些拙诗则借伟光,见光。
谢谢咖啡馆主。

匿名 说...

Thy 不是意指「祂」嗎?何不譯為「借祂之光,得見光明?」

神仙